Trượt vỏ dưa thấy vỏ dừa cũng sợ
Direct English translation
Having slipped on a melon rind, one is afraid even at the sight of a coconut husk.
Equivalent English version
Once bitten, twice shy
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tâm lý trở nên dè dặt, sợ hãi quá mức sau khi từng gặp một lần vấp ngã hoặc tai nạn tương tự. Thường dùng để nói người đã có trải nghiệm xấu nên về sau thấy tình huống na ná cũng lo ngại, tránh né.
English explanation
This refers to becoming overly cautious or fearful after having suffered a similar mishap once before. It is used of someone whose bad past experience makes them wary even of situations that merely resemble the original one.
Variants